We can add -ság/ség to nouns, adjectives and verbs to make abstract nouns
Sometimes we can make nouns that are not abstract, such as turning
"baker" into "bakery".
In a rare similarity with Hungarian,
English actually modifies some of its nouns and adjectives
to make abstract nouns.
In English add -ness (among others) to turn
adjectives and nouns into abstract nouns.
For example
-
white (adjective)
whiteness (abstract noun) (degree of white)
-
hot (adjective)
hotness = heat (abstract noun) (degree of hot)
-
beautiful (adjective)
beautifulness = beauty (abstract noun)
-
friend (noun)
friendship (abstract noun)
Hungarian does the above, but also
allows us to turn verbs and adverbs into abstract nouns too.
-
segít (to) help
... ...
segítség (some) help
-
egész all, whole
... ...
egészség health
One of the things you will see in your books is
egészségedre! cheers!
Well now you understand its genesis.
egész + ség +
ed
+
re
all + ness + your + for = for your health = cheers!
Some nouns can be converted into other nouns. We don't always have to start with a verb.
Very often the resulting word will mean something like "place of, office of, place of work of" as can
be seen in the below.
-
rendőr policeman
... ...
rendőrség police station
-
nagykövet ambassador
... ...
nagykövetség embassy
-
pék baker
... ...
pékség bakery, baker's shop